口譯同聲翻譯服務客戶須知-----上海力拓
筆譯客戶須知:
1. 為節省翻譯時間、提高工作效率,請向我們提供正式、通順、清晰的原文,字跡、圖文不清晰的原文會讓我們產生歧義;
2. 為提高翻譯的準確性和您的滿意度,請盡可能向我們提供翻譯相關參考資料,以在保證準確性的前提下提供更適合您使用的譯文,同時也保證了相關詞匯的統一性。這些參考資料包括以前完成的譯文、詞匯表、參考手冊、縮略專業術語、相關特定習慣用語、人名、地名等等。
3. 客戶應盡可能向我們提供可編輯的電子文檔,不可編輯源文件將會影響翻譯速度和稿件交付時間。
4. 筆譯工作的質量與投入的時間成正比。翻譯是一項艱辛的語言再創造過程,請盡量給予我們充足的時間。對于過分緊急的翻譯項目,我們只能盡力提供精確的譯文。
5. 一般情況下翻譯過程中不得對源文件進行更改,包括刪除、修改或增加內容。如果必須修改源文件,請盡可能提前通知。對已翻譯部分的刪減,應計費。修改后的稿件需要重新計費,重新協商交稿期限。若在翻譯過程中要求中止翻譯,您須根據我們的翻譯進度,支付實際已完成工作量的相應費用。
6. 如您對譯稿的字體、格式及排版等方面有特殊要求,請在翻譯工作開始之前提出,否則我們將根據源文件版式進行排版。并且將根據稿件實際情況,確定是否加收排版費。
7. 如您認為譯稿有原則性的錯誤、異議或不理解, 請按照雙方協議,在約定的期限內與我們聯系,我們將免費為您修改、答疑等,直到您滿意為止,逾期則視為稿件無質量問題;
8. 客戶須保證所提供原稿的合法性,本公司只對譯稿的準確性負責,對譯文使用造成的直接和間接后果均不承擔任何責任。
9. 此處未盡事宜,歡迎您隨時與我們溝通。
口譯客戶須知:
1. 口譯一般需提前2-3天聯系,同傳需要提前一周聯系,方便我們安排譯員并使譯員做好口譯之前的準備工作。
2. 一般不提供譯員面試,開始口譯工作之前須預收50%預付款。口譯任務結束時,客戶應付清全部翻譯費。
3. 如口譯涉及內容專業性較強,請盡量提供口譯相關資料,包括口譯涉及產品的資料、技術背景、活動背景、口譯工作介紹等。
4. 如對我們指派的譯員不滿意,須提出譯員過失,若情況屬實我們會及時為您更換其他譯員。
5. 如口譯已開始,客戶需臨時取消,將按合同收取已發生的口譯費用,并加收取消部分口譯費用的50%作為違約補償。
6. 客戶需提供譯員因工作而發生的差旅、食宿等費用。在口譯期間,客戶須確保為譯員提供安全的工作環境,并對非個人因素引起的安全問題負責。
7. 口譯時間小于4小時按半天計算,4小時至8小時按一天計算。超過8小時部分需要收加班費。半天口譯費用按一天口譯費用的70%收取,加班費按正常工作時間口譯費用的150%收取。
8. 此處未盡事宜,歡迎您隨時與我們溝通。
|
筆譯客戶須知:
1. 為節省翻譯時間、提高工作效率,請向我們提供正式、通順、清晰的原文,字跡、圖文不清晰的原文會讓我們產生歧義;
2. 為提高翻譯的準確性和您的滿意度,請盡可能向我們提供翻譯相關參考資料,以在保證準確性的前提下提供更適合您使用的譯文,同時也保證了相關詞匯的統一性。這些參考資料包括以前完成的譯文、詞匯表、參考手冊、縮略專業術語、相關特定習慣用語、人名、地名等等。
3. 客戶應盡可能向我們提供可編輯的電子文檔,不可編輯源文件將會影響翻譯速度和稿件交付時間。
4. 筆譯工作的質量與投入的時間成正比。翻譯是一項艱辛的語言再創造過程,請盡量給予我們充足的時間。對于過分緊急的翻譯項目,我們只能盡力提供精確的譯文。
5. 一般情況下翻譯過程中不得對源文件進行更改,包括刪除、修改或增加內容。如果必須修改源文件,請盡可能提前通知。對已翻譯部分的刪減,應計費。修改后的稿件需要重新計費,重新協商交稿期限。若在翻譯過程中要求中止翻譯,您須根據我們的翻譯進度,支付實際已完成工作量的相應費用。
6. 如您對譯稿的字體、格式及排版等方面有特殊要求,請在翻譯工作開始之前提出,否則我們將根據源文件版式進行排版。并且將根據稿件實際情況,確定是否加收排版費。
7. 如您認為譯稿有原則性的錯誤、異議或不理解, 請按照雙方協議,在約定的期限內與我們聯系,我們將免費為您修改、答疑等,直到您滿意為止,逾期則視為稿件無質量問題;
8. 客戶須保證所提供原稿的合法性,本公司只對譯稿的準確性負責,對譯文使用造成的直接和間接后果均不承擔任何責任。
9. 此處未盡事宜,歡迎您隨時與我們溝通。
口譯客戶須知:
1. 口譯一般需提前2-3天聯系,同傳需要提前一周聯系,方便我們安排譯員并使譯員做好口譯之前的準備工作。
2. 一般不提供譯員面試,開始口譯工作之前須預收50%預付款。口譯任務結束時,客戶應付清全部翻譯費。
3. 如口譯涉及內容專業性較強,請盡量提供口譯相關資料,包括口譯涉及產品的資料、技術背景、活動背景、口譯工作介紹等。
4. 如對我們指派的譯員不滿意,須提出譯員過失,若情況屬實我們會及時為您更換其他譯員。
5. 如口譯已開始,客戶需臨時取消,將按合同收取已發生的口譯費用,并加收取消部分口譯費用的50%作為違約補償。
6. 客戶需提供譯員因工作而發生的差旅、食宿等費用。在口譯期間,客戶須確保為譯員提供安全的工作環境,并對非個人因素引起的安全問題負責。
7. 口譯時間小于4小時按半天計算,4小時至8小時按一天計算。超過8小時部分需要收加班費。半天口譯費用按一天口譯費用的70%收取,加班費按正常工作時間口譯費用的150%收取。
8. 此處未盡事宜,歡迎您隨時與我們溝通。
|